Verse 11 — W. Leaf's commentary on Homer's Iliad 1 0
Modifying
Not necessary; emphasize phrases with <span class="colored"> if needed.
Using
Insert code into Commentary table as contents of relevant {lineX_wordY_commentary} tag(s).
| Format: ▪ original |
|
τὸν Χρύσην ... ἀρητῆρα: a use of the article which ‘is scarcely to be paralleled in Homer.’ In other examples with a proper noun it is used with an adversative particle (αὐτάρ, μέν, δέ), and only of a person already mentioned, e.g. 2.105 (Monro). It would simplify this passage if we could take Χρύσης as an appellative, ‘that man of Chryse, even the priest’; but there seems to be no other instance either of a local name thus formed in -ης, or of a person addressed directly by a local name, as in 442 ὦ Χρύση. Payne Knight conj. τοι, Nauck τοῦ, for τόν. |
| Format: ▪ original |
|
Both ἀτιμάω and ἀτιμάζω occur in our texts, but the aor. is elsewhere only ἠτίμησεν, and ἀτιμάζω is peculiar to the Odyssey. Rhythm, however, is a strong argument here in favour of ἠτίμασεν in place of the vulgate ἠτίμησ'. Nauck indeed wishes to expel ἀτιμάω from the text of Homer altogether; but v. Curtius Vb. i. p. 341 n. |
Error occured:
Success!
Logging in...
Logging out...
Login
Logout
To logout click this button