Verse 125 — W. Leaf's commentary on Homer's Iliad 1 0
Modifying
Not necessary; emphasize phrases with <span class="colored"> if needed.
Using
Insert code into Commentary table as contents of relevant {lineX_wordY_commentary} tag(s).
| Format: ▪ original |
|
τὰ μέν is here the relative, what we have plundered out of the towns, that is divided. But this use of τά is not consistent with the usual practice by which the art. when used as a relative must follow the noun or pronoun to which it refers, and we ought probably to read ἀλλά θ' ἃ μέν (see H. G. § 262). Even then ἐξεπράθομεν is curious; elsewhere πέρθειν is used only with city, not booty, as the object. The preceding ten years of war have been mainly occupied in plundering neighbouring towns; Achilles counts twenty-three such forays in 9.328, and they are alluded to elsewhere. |
Error occured:
Success!
Logging in...
Logging out...
Login
Logout
To logout click this button